ميزة جديدة من جوجل.. نماذج الذكاء الاصطناعي في تطبيق الترجمة

ميزة جديدة من جوجل.. نماذج الذكاء الاصطناعي في تطبيق الترجمة

بدأت شركة جوجل اختبار ميزة جديدة داخل تطبيق الترجمة Google Translate، تتيح للمستخدمين اختيار نموذج الذكاء الاصطناعي الذي يرغبون في استخدامه أثناء الترجمة.

وهذه هي التجربة الأولى من نوعها في خدمة الترجمة الفورية، إذ تمنح المستخدم تحكّمًا مباشرًا في آلية المعالجة وجودة النتيجة.

الميزة الجديدة تمنح المستخدم خيارين رئيسيين، الأول يحمل اسم Fast (سريع) وهو مخصص للترجمات السريعة والاعتيادية التي لا تتطلب معالجة لغوية معقدة، بحسب تقرير نشره موقع 9to5Goole.

الخيار الثاني، يحمل اسم Advanced (متقدم) يُقدّم تجربة أكثر تطورًا، ويُستخدم في الترجمات التي تحتاج إلى فهم أعمق للسياق ودقة لغوية أكبر، خصوصًا في النصوص الطويلة أو المحتوى المتخصص.

ويعتمد هذا النموذج المتقدم على تقنيات Gemini AI، الذكاء الاصطناعي الأحدث من جوجل، والمصمم لمعالجة النصوص وفهم المعاني الدقيقة بما يتجاوز حدود الترجمة الحرفية.

تصميم مألوف

من حيث التصميم، استلهمت جوجل الشكل الجديد من واجهة تطبيق Gemini الخاص بها، وأضافت في أعلى منتصف واجهة Google Translate شارة صغيرة تحمل اسم النموذج المستخدم، سواء كان Fast أو Advanced، إلى جانب شعار التطبيق.

وبمجرد النقر على الشارة، يمكن للمستخدم التبديل الفوري بين النموذجين في تجربة استخدام سلسة وواضحة، ما يوفّر مرونة أكبر في تكييف الأداء مع احتياجات الترجمة المختلفة.

ويعكس هذا التصميم توجه جوجل لتوحيد هوية تطبيقاتها الذكية وإتاحة أدوات التحكم في النماذج بنفس الأسلوب البصري والتفاعلي.

ورغم أن الشركة لم تُعلن بعد عن إتاحة الميزة، إلا أن هناك توقعات بتوفرها ضمن خطة اشتراك مدفوعة مثل Google AI Pro أو Gemini Advanced، بسبب اعتماد النموذج “Advanced” على موارد معالجة متقدمة تتطلب بنية تحتية عالية.

في المقابل، من المتوقع أن يبقى نموذج “Fast” مجانيًا ومتاحًا لجميع المستخدمين كخيار افتراضي لتجارب الترجمة السريعة.

وظهرت الميزة الجديدة بشكل تجريبي في بعض أجهزة آيفون وآيباد، بينما لم تظهر بعد على أي من الأجهزة العاملة بنظام أندرويد، وهو ما يشير إلى أن الشركة تتبع نهج الإطلاق المحدود لاختبار أداء الميزة قبل تعميمها عالميًا.

ومن المرجّح أن تُطرح تدريجيًا خلال الأسابيع المقبلة لتشمل مختلف الأنظمة واللغات.

تأتي هذه الخطوة في إطار سلسلة من التحسينات الواسعة التي أضافتها جوجل مؤخرًا إلى تطبيق الترجمة، والتي شملت رفع جودة الترجمة السياقية بفضل دمج قدرات Gemini، وتوسيع نطاق الترجمة ليشمل مدخلات متعددة كالنصوص والصور والأوامر الصوتية ضمن واجهة موحّدة.

وطوّرت الشركة تقنية تحويل النص إلى كلام منطوق لتصبح أكثر دقة وطبيعية في النطق، وأضافت ميزة التدريب على اللغات التي تساعد المستخدمين على تعلّم لغات جديدة بطريقة تفاعلية تجمع بين الترجمة والمحادثة والممارسة العملية.

المصدر : الشرق